Les musiciens et leurs fans parlent régulièrement de la musique comme une langue universelle, et ils ne sont pas entièrement faux. Les mélodies et les rythmes flottent vraiment sur les barrières de la langue parlée qui séparent la race humaine. Comme l'air par lequel il se déplace, la musique peut ressembler à une ressource naturelle trop abondante pour être contenue. Les gens ne peuvent pas vivre sans cela, et où que vous alliez, il est déjà là.

Cela étant dit, les gens dépendent davantage du langage verbal qu'ils ne le pensent. Les airs sont des sentiments, mais le plus souvent, ce sont les mots qui leur sont attachés qui donnent à ces émotions la forme et la direction. La musique et la langue sont des activités communautaires, et ne pas parler la langue d'une chanson, c'est être exclu, dans une certaine mesure, des personnes qu'elle représente. Plus les locuteurs d'une langue plus puissants et nombreux, plus une chanson dans cette langue est susceptible de réussir, en particulier lorsque l'industrie musicale est impliquée. Les artistes pop anglophones sont systématiquement des classements dans les pays non anglophones; En attendant les États-UnisPanneau d'affichageHot 100 ne contient que quatre chansons non anglophones. La musique peut être universelle, mais son univers est inégalement structuré.

Il faut du magnétisme surhumain et de Songcraft pour qu'une chanson non anglaise se lève n'importe où près des trappes supérieures des charts américains: «Gangnam Style» de l'artiste coréen Psy, avec son riff, danse et clip de synthés absurdement accrocheur, tracé au n ° 2 , mais plus récemment, c'est "Despacito", la ballade romantique cool et chaude des artistes portoricains Luis Fonsi et Daddy Yankee qui ont eu un impact énorme, gardant la première place pour un record de 16 semaines. Pourtant, même avec un succès aussi colossal, la couverture de «Despacito» a été inégale par rapport à une chanson en anglais d'une importance comparable. Encore une fois, la barrière de la langue est le problème: comme tant de journalistes de la musique américaine parlent anglais mais ne parlent pas espagnol, ils sont moins qualifiés et moins désireux de commenter «Despacito» et son importance pour son public de langue domestique. «Despacito» était énorme, mais pour la plupart des Américains, cela n'a pas rendu plus facile à comprendre. Les histoires de Porto Rico, Reggaeton, et en effet tout le monde hispanophone sont restés opaques et irréels envers eux, une ignorance soulignée par la perplexité et l'indifférence concernant Porto Rico après sa ruine par l'ouragan Irma.

Au cours des dernières années, la renommée de la star de Reggaeton J. Balvin a augmenté régulièrement dans les Amériques, en Amérique latine en particulier: le chanteur colombien a taillé une réputation d'artiste de croisement, travaillant avec américain remix avec américain des artistes, et même invitant Pharrell à écrire et à enregistrer avec lui en espagnol. Bien que Balvin ait dépassé les tableaux en Colombie, au Mexique et en Espagne des années, il n'est guère un nom familier aux États-Unis. Mais cela commence à changer: «Mi Gente», sa collaboration avec le producteur mauritanien-français Willy William, a réalisé le top 20 au cours des deux dernières semaines, et son stock est sûr de s'élever avec la sortie surprise d'hier soir d'un remix mettant en vedette Beyoncé livrant Paroles en espagnol et en anglais. De la même manière que l'apparition de Justin Bieber sur le"Lentement"Remix a aidé à soulever la chanson au n ° 1, la présence de Beyoncé est sûre d'augmenter la performance de «Mi Gente» («My People»). Et, alors que la Beyhive augmente pour soutenir sa reine, la visibilité de Balvin et Willy augmentera. C'est une situation gagnant-gagnant pour tous, Porto Rico inclus: les bénéfices du remix serviront à acheter un soulagement indispensable pour l'île dévastée et ses habitants.

Bien que la plupart des Américains restent ignorants du sort de Porto Rico, il est clair que Beyoncé n'en fait pas partie. Les barrières linguistiques et culturelles sont incroyablement élevées, mais il est bon de se rappeler qu'ils ne sont pas insurmontables. Les gens ne sont pas limités à une seule langue à moins qu'ils ne choisissent d'être; Ni l'apprentissage de l'espagnol ni l'apprentissage de la société hispanophone et de l'histoire ne sont impossibles. C'est un signe réconfortant de voir comment les musiciens peuvent encore aider à guérir les divisions et les dommages imposés par la montée des mers et le chauvinisme. Si la musique devient jamais une langue universelle, des actes comme le remix «Mi Gente» sont comment cela commence. Les mélodies et les rythmes sont merveilleux, mais une seule fois qu'une phrase comme «mon peuple» signifie que la même chose pour un public mondial peut vraiment être considérée comme pour tous.

Beyoncé rejoint J. Balvin et Willy William sur «Mi Gente»