Les efforts de production de Netflix en langue locale sur des émissions commeNarcosetSombreont aiguisé l'appétit du public à une époque où les tarifs non anglophones offrent des opportunités pour le secteur théâtral, ont entendu les participants à la CinemaCon lundi 1er avril.
« Ce que Netflix a fait en termes de streaming et de contenu local à travers le monde, en le voyant voyager et devenir populaire ailleurs, à commencer parNarcos… [cela signifie que] le public de Netflix s'habitue à regarder du contenu international », a déclaré Paul Presburger, PDG de Pantelion Films, lors d'un panel intitulé « Ne fermez pas les yeux sur le contenu et les productions locales ».
Presburger a suggéré que la familiarité croissante des abonnés de Netflix avec du contenu qui n'était pas dans leur langue maternelle était de bon augure pour les producteurs, les distributeurs et les exploitants de contenu cinématographique local.
Cependant, pour établir une économie de production locale florissante, il faut passer d'une attitude passive à une attitude active, a souligné Miguel Mier, directeur de l'exploitation de Cinépolis. « Accorder davantage d'attention à la production locale pourrait créer un changement de mentalité en termes de production locale, passant de l'attente d'une valeur aberrante magique à une approche sur place et à sa réalisation ; un effort conscient pour développer une stratégie autour de cela. Peut-être pas un blockbuster, mais une liste qui pourrait renforcer notre industrie étant donné que les studios produisent moins de titres.
Les histoires universelles peuvent générer des affaires rentables
Meir a poursuivi : « Si vous créez une histoire universelle et sincère avec le talent et le budget appropriés pour un marché, vous pouvez créer une entreprise rentable. L’avantage pour nous, les exposants, serait que vous puissiez créer des campagnes marketing avec le talent dont vous disposez, gagner en visibilité et renforcer le star system de manière à ce que votre marque résonne davantage auprès du public local.
Presburger est revenu sur les avantages des streamers. Lorsque Pantelion a lancé le service de streaming en espagnol Pantaya en 2017, il a constaté une synergie entre les mondes du numérique et du physique. "Les streamers sont importants pour nous en Amérique latine car ils constituent notre fenêtre Pay One", a-t-il déclaré. "Vous en avez besoin… Il s'agit de faire du cinéma un énorme véhicule de marketing pour nos services de streaming… Travailler ensemble [avec les streamers] est la clé… Ces streamers sont vraiment importants pour notre modèle commercial."
Le fondateur et PDG de FilmNation, Glen Basner, a lancé la session avec un discours dans lequel il a raconté ses débuts chez Good Machine et son itération ultérieure Focus Features, lorsqu'il a fait ses armes en travaillant sur des succès internationaux commeTigre accroupi, dragon cachéetEt ta mère aussi.
Le dirigeant a lancé FilmNation il y a 10 ans « en pensant au marché international ». Les ventes internationales étaient au centre de nos préoccupations et FilmNation a enregistré des succès notables avec notammentLe discours du roietLe jeu des imitations. Même si l'entreprise est désormais également un producteur et un financier actif, le caractère international reste fort.
"La plupart des films que nous réalisons viennent de l'extérieur des États-Unis"
"Beaucoup des films que nous tournons actuellement viennent de l'extérieur des États-Unis", a déclaré Basner. « L’année dernière, trois des cinq productions ont été tournées en dehors des États-Unis :Le nid,Écorce de fer, etDavid Copperfield.»
Un élément clé de la stratégie de FilmNation est d'aborder les films non américains comme s'ils pouvaient voyager hors de leur territoire. Basner a cité le cas de Pedro Almodóvar, dont il vend les films à l'international. Ils ouvrent généralement d’abord en Espagne et continuent à se déployer dans le monde entier pendant neuf mois.
Le dernier film d'Almodóvar et probablement sa sélection à CannesDouleur et gloire (Douleur et gloire) a ouvert en Espagne pour 1,4 millions de dollars il y a un peu plus d'une semaine et est distribué en Amérique latine et en Australie via Universal, en France et au Royaume-Uni via Pathé, et en Allemagne via Studiocanal.
Parmi d’autres exemples de films qui ont touché une corde sensible auprès du public international, citons le film à succès chinois de 2016.La sirène, qui a gagné la majeure partie de son argent en Chine et a rapporté plus de 8 millions de dollars à Hong Kong, et a également prospéré en Malaisie, à Singapour et au Royaume-Uni. Lauréate de la Palme d'Or japonaise de l'année dernièreVoleurs à l'étalagea rapporté 76 millions de dollars à l'international, dont 14 millions de dollars en Chine.
Comédie en espagnol et en anglais de Pantelion de 2013Instructions non inclusesa si bien réussi – gagnant 44,5 millions de dollars en Amérique du Nord et 99,1 millions de dollars dans le monde – qu'il a inspiré des remakes dans un certain nombre de pays, dont l'Inde et la Corée du Sud, tandis que Lionsgate développe une version en langue anglaise.
Presburger a souligné que Panetelion Films, créée en tant que coentreprise entre Lionsgate et la société mexicaine Televisa, fait également partie de Globagate, un consortium de sociétés comprenant Gaumont en France, Nordisk en Scandinavie et Kadokawa au Japon. Les membres s'offrent mutuellement un premier aperçu des opportunités de remake de leurs films locaux.
Comprendre l’identité culturelle est essentiel
Comprendre l'identité culturelle et les sensibilités narratives locales est essentiel et il ne faut jamais présumer qu'un contenu voyagera, a noté Ray Strache, dont le rôle de vice-président exécutif des acquisitions et coproductions mondiales chevauche Twentieth Century Fox et Fox Searchlight.
Le studio développe une histoire mexicaine originale et l'adapte simultanément au marché sud-coréen, pleinement conscient que les points de l'intrigue changeront pour s'adapter au public de chaque territoire.
Meir de Cinépolis a déclaré que la société était capable d'adapter le succès de Bollywood de 20093 idiotsdans3 idiotsen raison de l'universalité de l'histoire d'amis partis à la recherche d'un colocataire universitaire qui a disparu de la carte. Le film est sorti en 2017 et a fait un carton. "C'est une combinaison de prise de risque, de pari sur le talent et d'essayer de mettre les stars autour d'une histoire qui vous passionne."
Travailler avec des cinéastes de langue locale peut servir d'incubateur de talents, a déclaré Basner, qui a ajouté que les titres locaux sont généralement en mesure de profiter de la disponibilité des talents locaux pour des tâches promotionnelles prolongées.